?

Log in

No account? Create an account

Январь, 11, 2016 - Moveable Feast: Москва, история, машины и еще — ЖЖ

янв. 11, 2016

11:33 am - Слова и словечки старых москвичей

***

Речь москвичей, живущих уже далеко не в первом поколении в Москве всегда чем-то да отличается от речи москвичей даже в первом поколении.

Я уже когда-то давно писал про универсальный маркер "Жадина-говядина"

[раскрыть текст про Жадину-говядину]

Те, кто вырос в Москве, продолжают "Жадина-говядина", как "турецкий барабан", а те, кто за пределами Москвы рос и родился - "соленый огурец".
Причем первые часто ни разу не слышали про "соленый огурец" и вытаращивают глаза на этот вариант, а вторые наоборот.
Питерцы, правда, выдают вариант "пустая шоколадина".
Можете сами проверить на знакомых, работает в 90% случаев безотказно.
Редкие полиглоты, впрочем, знают оба варианта.


В последний год стал обращать на другой маркер - "помойка". Не самый яркий и часто дающий сбои параметр, но коренной москвич никогда не назовет место для мусора как-то по другому. "Выброси на помойку", "нашли на помойке".
Но как же так? - возмутится немосквич - Помойка - для жидких помоев, а для мусора - мусорка или свалка, в конце концов.
И будет фактически прав, но москвич просто пожмет плечами.

Но одним из самых ярких маркеров речи коренного москвича (хотя возможно моя выборка не репрезентативна, но пока сбоев не давала, поправьте) является неправильное ударение в выражении "на траву". Коренной москвич всегда скажет "Мы пришли на луг и сели на трАву", "свалился в трАву". Есть в этом какая-то древнерусская тоска по "травушке-муравушке".

В общем, хотите говорить по-московски говорите "Не бросай мусор на трАву, дойди до помойки".

Еще что замечали?


Previous day (Calendar) Next day