
Неделю ездил по Австрии и чуть ли не каждый день удивлялся совершенно НЕ немецким словам на каждом шагу. Австрийский немецкий... это песня просто какая-то.
Ну, то есть проблем с пониманием нет никаких нормальный немец (даже северный) приезжает в Австрию, а вокруг все такое ми-ми-ми и в рюшечках. Все эти любимые австрийцами окончания на слов на L после согласной. Все эти какие-то будто уменшительно ласкательные словечки. Идешь по Вене, а вокруг: "Ой, приветики, булочечки, мороженко, пивасик, красотулечки, досвидулечки". Для немца все это выглядит какой-то смешной версией немецкого, а для австрийца классический немецкий, что немецкий для нас – казарменный язык, которым только и можно, что солдатам команды отдавать, да гайки на заводе называть по-разному (технический немецкий, к слову, это какая-то отдельная проза).
Первые два дня не мог совершенно понять, чего все со мной сразу на английский переходили, если даже к ним по-немецки обращаешься и явно понимаешь. Совершенно забыл ведь! Поначалу здоровался со всеми по-немецки - Hallo.... И это был провал! Австрийцы так не здороваются. Нужно говорить Grüß Gott! И как только это понял, так, конечно, в местного не превратился, но, по крайней мере, стал достоин общения на немецком =)))
Неделю мозг выносился разными словами. Обожаю это ощущение.
ПС на фото Kunststüberl - Арт салон. По-немецки просто Kunststube